Skip Navigation

[JP] Minato Aqua - Kimi Iro Princess (original song MV)

TL note on title: Kimi Iro Princess is kinda "Your Color Princess" with a literal translation but you would need someone who actually knows what they're doing to comment on whether literal is appropriate here 🫠

I don't see an official translation, so here's a rough one courtesy of burning some electricity with a sprinkle of nihongo heta and lyrical interpretation:

[Verse 1]
In a world I once longed for,
So glamorous and bright,
Even if I try to act tough,
"I'm scared, I'm scared."
Inside the merry-go-round,
I feel all alone,
With a voice that’s about to fade,
Notice me, notice me.
In the crowd,
I can hear your voice,
It’s not a misunderstanding,
Call me, call me.
That voice I heard,
Makes my heart burn,
Even if it’s no good,
I just want to be by your side.

[Pre-Chorus]
Because, because,
Because, because
It’s you,
So surely,
Probably definitely,
This is all your fault.

[Chorus]
(I’m keeping it a secret,)
Your proof of "I love you."
(Tell me,)
Shine like magic,
(Tell me a story,)
A fairy tale-like story.
(Show me,)
I can’t make it come true alone.
(Oh, ah-oh, ah-oh,)
Just having you by my side,
Just being next to you,
Makes me a princess.

[Verse 2]
Destined to meet,
The world we saw together,
I feel shy when I say it,
But just being here,
Thank you, I love you.
In my everyday life,
I can hear your voice,
In the whole world,
I’m the happiest.

[Bridge]
The tiara,
The dress,
And the glass slippers too.

[Pre-Chorus]
The miracle of walking with you,
Do you remember the promise that it’s absolute?
If I'm alone by myself,
Without you there with me,
I can’t shine.

[Chorus]
It feels like a lie,
How much I love you,
(I love you.)
Coloring like a palette,
(I love you so much.)
A story that's truly ours.
(I love you.)
I wonder what the future will be like.
(Oh, ah-oh, ah-oh.)

[Outro]
There’s no darkness,
The anxiety disappears,
Let’s keep moving forward,
From now on too,
Keep watching me.


(Thanks to Auronova, Lyricalized, and user-zo2od9uu1k for most of the JP transcription)

1

You're viewing a single thread.

1 comments