Skip Navigation

InitialsDiceBearhttps://github.com/dicebear/dicebearhttps://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/„Initials” (https://github.com/dicebear/dicebear) by „DiceBear”, licensed under „CC0 1.0” (https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/)SO
Posts
0
Comments
158
Joined
2 yr. ago

  • After reading one of these pop-ups the first time I saw one, a switch was activated in my brain. Now when I see one, I hit the back button on my mouse before the last scan line of the page has reached the end.

    I don't need the information that bad.

  • Your reply makes no sense

    VPN - yes, torrenting software - yes, go online - yes and only download from legal parties and don’t pirate ever - what? Why would you need a VPN if you only ever torrent legal stuff?

    This thread is specifically about not so legal downloads..

  • In that case it would depend how you said it. Fred emigrated from UK to France. Or Fred imigrated to Italy from Spain. In normal everyday speak, 'emigrated to' would be the more normal way to say it.

    But I can't be worried about my emigrant grocer, because he would no longer be there. The imigrant grocer on the other hand....

  • Ok I was just trying to help you understand the correct use of those words, as you are a Dane and English not being your native tongue.

    You are talking about them from your POV as a Dane. That makes them imigrants. If a Dane moved to the USA, he would, from your POV, be an emigrant.

    In other words; a foreigner is always an imigrant, a fellow native leaving is always an emigrant.