Well the thing is, this isn't just a thing in Spain, or just a thing in Germany, or just a thing in France, or just a thin in Italy, or Croatio, or Hungary, or Austria, the Netherlands, or Belgium or Poland...
It is a specifically european problem in the context of the EU, as opposed to just a problem in a single member state.
That doesn't deny that it is also a problem on other continents.
I would say police brutality does not really knows border, a truly international habit. And actually Europe, at least some places are rather less into it than it's the case around the world.
“But what about the Americans” is literally the weakest argument in this context.
Police violence against minorities is happening right now in our cities. It’s not just an American problem, despite what you might think if your watch the news.
"This happens in all of Europe, not just Spain" would have been better, if that's what you meant to say.
Your transparent and instrumental deliberate misinterpretation of my words is your concern, not mine.
I'm not a mind reader. I replied to the most likely intended meaning based on the words used. If you wanted to say something else, you should have used other words.
Listen. I’m going to explain it to you like you are five.
“This is America” is a phrase often used to lament police misconduct in the US. By adapting it I explicitly referenced US police misconduct, thereby saying “we have this problem too”. Only if you are ignorant or in bad faith could you interpret this explicit reference to the African American struggle against police violence as “this happens only in Europe”.
If there are mistaken assumptions they are yours and yours alone.
That's a hell of a lot to expect people to infer from 3 words, especially when the phase you're adapting IS specifically about it being especially bad in America compared to everywhere else, which it is.