German is NOT a real langrule
German is NOT a real langrule
trying to translate this is left as an exercise for the reader
hint: you'd use it at the breakfast table
German is NOT a real langrule
trying to translate this is left as an exercise for the reader
hint: you'd use it at the breakfast table
You're viewing a single thread.
I know from looking at it that it’s one of those kitchen gadgets meant for cracking an egg held in an egg cup to neatly remove the top, and that it’s the variety where you pull back the heavy metal ball and it springs back towards the egg to crack it. I don’t speak German, though, so I don’t know how much of that is contained in the name, haha.
It's: Eggshell-predetermined-breaking-point-causer
Is there a German compound word for 'wacky waving inflatable arm flailing tube man'?
For Family Guy it was translated as Wabbelwackelarmiger Windhosenkamerad :D