So what's your culture's weird ass Christmas tradition?
I'm the most Kkkrackkkers of Amerikkkans so my tradition is just getting drunk off mulled wine and re-watching bad holiday movies with relatives I only kinda like.
Tradycyjnie w Wigilię w Polsacie przygody słynnego ośmioletniego Kevina, który przez zamieszanie zostaje sam w domu i musi stawić czoła niezbyt rozgarniętym włamywaczom. Świąteczny hit w niedzielę w Polsacie już o 20:00.
It's not my fault that the fucked up rules of the English language make the text seem unreadable to you. Coherent pronunciation and principled writing are something foreign to the anglo mind, case in point would you tell me how to read "ough"? I have a few words here:
Tough, Trough, Through, Drought, Dough, Thorough, Hiccough, Hough and Lough.
For the life of me I can't figure it out! For all I know "Ghoti" is the way I should write 🐟!
You look at Polish and for the most part it is read as it is written with few exceptions like digraphs and hard consonants being softened at the end of a word. You tell a child to read "Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzdżeszynie" and they'll read it to you with no mistakes, even if slowly because of it being a tongue twister. You give an American child something to read, and they'll stumble on their own thoughts.
english is this way to bedevil goblins and forest tricksters from fooling the englishman, who after all has little to do besides learn byzantine vernacular and drink
I am just joshing though I actually quite like Polish. I just find the length of some of your words ridiculous. Like you'll meet a polish guy named "Jans Ngzcezzzechzeynessznesteski".
Oh shut up, I can just look a bit at Yugoslavia's main language, or as they call it (Serbian, Bosnian, and Croatian) and they're a bit more clear on how to pronounce shit... as a mostly monolingual English speaker
The use of roman letters for the Polish language now seems like complete sacrilege, even more so, compared to Romanian and Vietnamese...