Facing redundancy? Facing fucking redundancy? Don't give them that. Don't let them pollute clear language by swapping in a new goddamn term. They're being fired. They're losing their livelihoods. Say it plainly.
Redundancy is very different to being fired though. When you're fired you just lose your job and that's it. If you get made redundant, you lose your job but get paid X amount of months worth of wages to make up for the fact you may be jobless for a while, while you look for a new one. X being different depending on both the countries laws and the company's policies. But usually it increases the longer you've been with the company.
I get the sentiment. But to me personally, "redundancy" is pretty clear and doesn't mask the pain that comes with being let go. There's also generally a difference between being "fired" and being "made redundant". Redundancy suggests that their job doesn't need to be done anymore b/c of a restructure, bankruptcy, merger, and the company needs to meet certain obligations for that redundancy not to be considered an "unfair dismissal".
“redundancy” is pretty clear and doesn’t mask the pain that comes with being let go
The whole point of this euphemism is to mask the pain.
And "facing redundancy" doesn't even make sense. People can keep jobs that are "redundant", this is only a meaningful event if they become "redundant" and then are fired. In fact, if two people have the same job, they are both redundant. Why even write a headline about that until you've chosen one of the two to get rid of? And yet, they did write a headline, because people being fired is a newsworthy event. People being "redundant" is not.
This is not merely a semantic argument. They are choosing to phrase it this way because they don't like the taste of the word "fired" but they can't avoid making some kind of announcement about it. I will not give them cover, I will demand that they say what they mean. This phrasing is cowardly.
It's not the same thing so I'm not sure why you're taking umbrage with commonly use and understood vocabulary. Being fired means there was a fault on the employees' part, which isn't true.
I feel like we're maybe getting confused about terminology here? "Redundancy" is a specific term for a specific form of dismissal. It's not a euphemism for "firing" because firing someone is a different kind of dismissal. Terms like rightsizing, reset, re-allocating resources, trimming the fat -- these are certainly euphemisms for redundancy that should be called out.
That distinction means jack shit to the people that are "made redundant" and everything to the people that have an interest in marketing this as anything other than someone losing their job.
The article states the layoffs will affect the UK division and EU division, I am assuming you are basing your statement on US laws. https://www.gov.uk/redundancy-your-rights/notice-periods states that you will get paid for X number of weeks depending on how long you have been in your job.