It's not just mistranslation of the phrase; the tweet deliberately excises context surrounding it, seemingly to imply that the CPC is trying to do some sort of crude artistic censorship, as if Xi is trying to prevent the Chinese from watching superhero slop movies, playing gacha games, or reading Ulysses because James Joyce included too many fart jokes in it, that it's some sort of socialist-flavoured puritanical mass thought control project, rather than doing pragmatic and measured anti-corruption/anti-graft stuff among the elite to avoid inciting mass political dissatisfaction.
volunteering at the local soup kitchen (btw, do they even have those in China?
I've volunteered at an equivalent of a soup kitchen before (free vegetarian kitchen with volunteer staff) a couple of times. the food was pretty good, a couple of vegetable dishes, tofu, soup and rice. it was frequented mostly by old folks rather than homeless, since I guess the town it was in didn't really have many homeless people. I know bigger cities do have bigger homeless populations though, but nothing like in the west or japan/taiwan/korea.
these kind of veg kitchens exist in most mid-large cities and are staffed by volunteers, most of which are also retired folks, except for the chefs maybe. the groceries are mostly donated, like someone will donate several huge sacks of rice or jugs of cooking oil, or help buy fresh veg etc.