The NY Times is adopting Maoist Standard English
The NY Times is adopting Maoist Standard English
The NY Times is adopting Maoist Standard English
I read the article yesterday hoping it would be funny-pathetic. It wasn't.
“Several of the dinner guests, in interviews with The New York Times, said that they attended the event with the explicit intent of influencing Mr. Trump and U.S. financial regulations.” Pan-seared influence peddling with a citrus reduction. The prez is a pro at quid pro quo.
The N卐T
3/10, didn't even mention Lev Parnas