If the sausage Bologna is pronounced "Balloney" in english, how is the city of Bologna pronounced?
Side note: It's also called Parizer in reference to Paris, the city that is neither Bologna, nor Lyon, another french city which would be the actual origin of the sausage.
Im sure if you go to Italy it's not pronounced balloney,and that the evolution of the language has contorted the way it should be said. However, that's not guaranteed, for example, the French city of Riems, is pronounced "ranse", nothing like what it should, if the usual rules are followed.
I'm Italian, there is no Bologna sausage in Italy. The American stuff is a bad mock up of mortadella, which is a Bolognese kind of sausage, hence the name Bologna.
As an American living in Europe, I wouldn't be caught dead pronouncing the city "baloney". The thought never would have crossed my mind to be honest. I'd use an anglicized version of the Italian pronunciation bo-loh-nya. And not because I thought about it, but because anything else would sound rediculous. At least to my ears.
Taking it one step further to the sausage, I'd only use baloney to refer to the American cheap imitation of the Italian stuff. For real Italian bologna, I'd probably pronounce it the same as the city and call it "Bologna sausage".
I actually speak a bit of italian. It's pronounced "bolonya" in american phonetics. I was actually supposed to go study in Bologna but unfortunately my uni canceled the deal.
The post is more about how americans pronounce the city of Bologna.
If you're referring to the city in English you would say "bo-LO-nya" to approximate the original. I've heard it on the radio/podcasts before. It's not very commonly referenced so trying to get closer to the original is probably right. Unlike Paris, where you are seen as pretentious if you pronounce it the French way.
Americans also spell it "baloney", so probably when it's pronounced that way, it's utilizing that spelling. I think for both the proper pronunciation of the sausage and the town, both would be bo-loh-nya in English.
As an American, I have never seen bologna spelled baloney when explicitly referring to the food. The phrase "a bunch of baloney" though, I have always seen as written
That's true, but usage in pronuciation doesn't have to perfectly match spelling, as the example of pronouncing bologna as boloney in the first place shows. And boloney is an accepted spelling of the cheap american rip off of the sausage.
Furthermore, if trying to distinguish between the American rip off of the sausage and the real Italian version, you would probably have to do some similar differentiation of the pronunciation as I described if you wanted to avoid a long description of what you wanted.