eingedeutschte Anglizismen auf der Arbeit
eingedeutschte Anglizismen auf der Arbeit
inspiriert von: https://feddit.de/post/1476932 (Anglizismen auf der Arbeit)
Ich bin in der IT tätig und da es bei uns fast nicht ohne Anglizismen geht, haben wir immer öfter den Spaß, Begriffe einzudeutschen.
Zwei aktuelle Beispiele, die uns viel Spaß bereiten: Fensterkellner statt Windows Server und Sichtbares Studio statt Visual Studio.
Habt Ihr ähnliche Beispiele?
Die Beispielsammlung ist /c/ich_iel
2 0 ReplyPermanently Deleted
2 0 ReplyWas hältst du von Sichtbares Studio Quelltext?
0 0 ReplyPermanently Deleted
1 0 Reply
Diese Verballhornung angelsächsischer Begriffe ist in unters wie ich_iel ein weit verbreiteter rennender Knebel.
1 0 ReplyLeider einer der Gründe warum ich die Community geblockt habe. Ist ja nicht nur ein beliebtes meme sondern ein gezwungenes meme, was das Ganze aus dem "möglicherweise lustig" Bereich in den "autoritär verordnete Lach-Stunde" Bereich bewegt.
0 1 Reply“autoritär verordnete Lach-Stunde”
Sehr deutsch also
2 0 Reply
Entwanzer für Debugger
1 0 ReplyNicht ganz akkurat, aber "betreutes Klicken", für Pair Programming.
1 0 ReplyBei mir im Freundeskreis werden Bilder von gemeinsamen Unternehmungen per LuftHerunterfallenlassen (AirDrop) verschickt
1 0 ReplyAus der Verwaltung: ABAM - als bald als möglich
0 0 Replygrößer / kleiner = als
gleich = wieso bald wie möglich
wenn schon, dann müsste es bälder als möglich heißen. Und ein echter Scotty schafft das auch.1 0 ReplyTschuldigung, kann das erst bis Ende von Geschäft liefern.
1 0 Reply